<Header>
<Author: 張謂>
<Title: 湖上對酒行>
<Format: 格式不明>
<Year: 1964>
<BookName: 唐詩選　上>
<Translator: 斎藤晌>
<style: 現代文有假名>
<style2: 日本現代譯文附假名標注>
<TranslatedTitle: 湖中　酒に對して作る ちやう>
<BookPage: 129>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
夜坐不厭湖上月，
晝行不厭湖上山。
眼前一尊又長滿，
心中萬事如等閑。
主人有黍百餘石，
濁醪數斗應不惜。
即今相對不盡歡，
別後相思復何益。
茱萸灣頭歸路賒，
願君且宿黃公家。
風光若此人不醉，
參差辜負東園花。
<End Poem>
<Translation>
夜坐（やざ）　厭（いと）はず　湖上（こじゃう）の月（つき）、
晝行（ちゅうかう）　厭（うと）はず　湖上（こじゃう）の山（やま）。
眼前（がんぜん）の一樽（いっそん） 　又長（またとこしな）へに滿（み）つ。
心中（しんちゅう） 萬事（ばんじ）　等閑（とうかん）の如（ごと）し。
主人（しゅじん）黍有（きびあ）り萬餘石（ばんよこく）、 
濁醪數斗（だくらうすうと）　應（まさ）に惜（を）しまざるべし。
卽今（そくこん）相對（あひたい）して歡（くわん）を盡（つく）さずんば、 
別後（べつご）相思（あひおも）ふも 復（また）　何（なに）か益（えき）あらん。
茱英灣頭（しゅうわんとう）　歸路（きろ）賒（はるか）なり。
願（ねが）はくば君（きみ）且（しばら）く宿（しゅく）せよ　黄公（くわうこう）が家（いへ）。 
風光（ふうくわう）此（かく）の若（ごと）くにして人酔（ひとゑ）はずんば 
參差（しんし）として東園（とうゑん）の花（はな）に辜負（こふ）せん。 
<End Translation>